Лексика с точки зрения её употребления


1. Диалектизмы — это слова, свойственные местным говорам. Их используют в художественной литературе для передачи местного колорита, речевой характеристики героев: гуторить, лятать ( летать )

2. Профессионализмы — это названия понятий определённых сфер деятельности и производства, орудий и предметов труда, свойственных какой-либо профессии. Профессионализмы используются в основном в научном стиле речи: теория, гомеопатия, эритема, консоль.

3. Историзмы — это устаревшие слова, обозначающие предметы или явления, которые ушли из современной жизни. Вместе с уходом предмета или отмиранием явления из нашего употребления выпадают слова, их называвшие: кулак, лакей, авантажный, поручик.

4. Архаизмы — это устаревшие слова, обозначающие предметы или явления, которые существуют в современной жизни, но имеют другие названия, например: ланиты — щёки, сей — этот, челобитная — заявление.

5. Неологизмы — вновь созданные слова, служащие для обозначения:новых предметов и явлений:
1) новых предметов и явлений: компьютер, дискета, марсоход, сбербанкиада; уже существующих понятий, явлений в художественном
2) уже существующих понятий, явлений в художественном языке писателей и поэтов: дубовый лист виолончелевый(А.Вознесенский).
Их называют окказионализмами, чаще всего эти слова не выходят за пределы произведения автора: Я хотел бы затеряться В зеленях твоих стозвонных ( С. Есенин). Иногда такие неологизмы становятся достоянием активного словаря:
-чертёж, рудник, притяжение, водород, кислород — слова, придуманные М. В. Ломоносовым;
— будущность, трогательный — Н. М. Карамзиным,
-головотяпство, благоглупость — М.Е. Салтыковым-Щедриным

6. Жаргонизмы — это слова и выражения, выходящие за пределы установленной нормы литературного языка и относящиеся к какому-либо жаргону — разновидности речи группы людей, объединённых какими-либо интересами, привычками, социальным положением, профессиональной сферой. Например:
— пиарить — «создавать рекламу определённому лицу, предмету, явлению», — — подвал — «место для статьи в нижней части газеты» ( жаргон журналистов); — конская стопа — «парез»,
— синяк — «пьяница»,
— чувак, тусоваться, нештяк, грины ( жаргон молодёжи);
— обувать, лох, маза, стукач (воровской жаргон).

7. Экзотизмы- это употребляемые в русском языке иноязычные слова, которые называют
— явления жизни, быта, культуры, предметы обихода;
— учреждения, должности, звания, профессии людей;
— блюда и т. д.
Например: иглу — «жилище эскимосов»,
паста — «итальянское блюдо из макаронных изделий»,
пончо — «латиноамериканский плащ, накидка», сиеста — «послеобеденный отдых»

8. Интернационализмы- это слова, заимствованные русским языком, но употребляемые в том же значении и в других языках:
— синьора, мисс, леди — обращения к женщинам, — интернет, офис, дилер, мониторинг, супермаркет.

9. Варваризмы — иноязычные слова и выражения, употребляющиеся в русской речи, но не вошедшие в литературный русский язык: о’кей — ладно, хорошо;
вау — «возглас восхищения»,
фэн или фан — «горячий поклонник».

Активный и пассивный ловарный запас

— Активный словарный запас — слова, наиболее часто употребляющиеся в речи, а также некоторые профессионализмы, как, например, часто встречающиеся в речи современного человека лексемы: диагноз, аксиома, колорит, аккорд.

— Пассивный словарный запас — слова, редко употребляемые в речи и не всегда понятные говорящим, чаще всего это диа-лектизмы, архаизмы, историзмы и неологизмы, как. Например:
баять — говорить; кушак — пояс;
дворецкий — «главный слуга в барском поместье»;
треуголка — «форменный головной убор»; простеплерить — «скрепить бумаги с помощью степлера».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.